Standardization of technical terms at the National Institute of Korean Language
What's your choice?
Look at the next three sentences and guess how many of the 10 words in bold are standardized terms.
I would like to give special praise to those who correct the standardized number of terms in the comments 🤩
1. interiors When you do it ZERO BASEin guidelines It's dangerous to proceed without it.
2. knowhowEven if you have mannerismIf you fall in love with leadershipThere may be a problem with
3. African backcountry tours When you do it smartphoneEven if it has navigationet BluetoothIt's uncomfortable if you can't go.
(The hint for the correct answer is hidden in the text below 😉)
Looking at the article at the top, “What do you mean by standardized terms?” I think you have a question about that.
To be precise, it refers to standardized “technical terms” (standard jargon). Standard jargon is a term announced by each central administrative agency for jargon of high public interest and demand, or technical terms that can have a significant impact on the daily lives of citizensIt means
At the National Institute of Korean Language, along with the development of the Internet, knowledge became more widespread, and technical terms were widely used in everyday life, in line with the trend of the times The general public is excluded from necessary information due to difficult jargon, and to further resolve difficulties not only in communication between people but also in new fields of science and technology such as machine translation and artificial intelligence due to difficult or ununified technical terms The technical terms are standardized and presented. TF, which is a public-private partnership, is being standardized through collaboration between the Ministry of Culture, Sports and Tourism, the National Institute of Korean Language, and the Central Administration.
Was this a standard jargon too?
Let's take a look at the terms and standardized jargon that are deeply embedded in our lives and require standardization.
국립국어원 표준 전문용어에 대한 대상어, 원어, 표준화 용어 설명 표
표준화 대상어 |
원어 |
표준화 용어 |
가이드북 |
guidebook(영) |
안내서, 지침서, 길잡이 |
더치페이 |
Dutch pay(영) |
각자내기 |
대합실 |
待合室, まちあいしつ(일) |
맞이방, 기다리는 곳 |
독거노인 |
獨居老人 |
홀로노인, 홀로사는노인, 홀몸노인 |
이모티콘 |
emoticon(emotion+icon(영)) |
그림말 |
룸메이트 |
roommate(영) |
방짝, 방친구 |
제로베이스 |
zero base(영) |
백지상태, 원점 |
가이드라인 |
guideline(영) |
지침, 방침 |
노하우 |
knowhow(영) |
비법, 기술, 비결, 방법 |
리더십 |
leadership(영) |
지도력 |
매너리즘 |
mannerism(영) |
타성 |
투어 |
tour(영) |
여행, 관광 |
블루투스 |
bluetooth |
블루투스 |
스마트 폰 |
smart phone |
스마트 폰 |
인테리어 |
interior(영) |
실내장식 |
내비게이션 |
navigation(영) |
길도우미, 길안내기 |
하이파이브 |
high five(영) |
손뼉맞장구 |
팝업창 |
pop-up(영)窓 |
알림창 |
캠프파이어 |
camp fire(영) |
모닥불놀이 |
Standardized wordsis a term that requires standardization, Original languageUsually, those written in English or Chinese characters form the main () form the main (). Standardized termsrefers to a term to which standardization work has been applied.
The fact is that terms that have seeped into everyday life and are used naturally have been separated into technical terms! Did you know that? Standardized terms seem to be better understood because they can be viewed as localized terms from a Korean perspective. However, it seems that the fact that it can be used “easily” and “conveniently” will vary from person to person depending on who the target of communication is and what kind of situation and environment it is used in.
***
Normally, we think of the concept of translation as a process of changing a language to another language using a text called writing as a medium. Realistically, it is not easy for expressions introduced into foreign words in the same context to be applied immediately just because they are standardized by an organization that proposes standardization of the Korean language. There are many variables before a standardized term is established through social consensus, and this process requires a variety of communication. The Gicon Studio team would like to be with you until you reach the translation process that touches your skin 😁
See you in the next post
Post-editing (PE) literally means editing, correction, or inspection that takes place later.