Getting started
People who are considering a job as a translator are wondering if they need to obtain a relevant certification, or ITT certification, to do the job. So today, I prepared a letter with a brief introduction to the certification and whether it is necessary. In conclusion, I'd like to say that while it's nice to have one, it's not necessary.
The most important thing in translating is career
Translators often work as freelancers rather than where they work. Generally, jobs are delivered through companies or organizations such as translation companies. This also means that a client requesting translation is essential for translation work. If so, what does this client look at and choose a translator to entrust with the translation? Having an accredited certification can give you a sense of trust, but in practice, “experience” is more important than whether or not you have a certificate. The Graduate School of Interpretation and Translation and Translation Academy is also a place where you can get lots of training and direct and indirect translation experience, so you can see that people who have gone through this course are also working in the field as translators.
However, it is clear that a translation certificate is a useful certification for those who want to start translating. For aspiring translators or those new to translation who lack translation experience and no company, obtaining a translation certificate can be a process and opportunity to become a good translator. I hope you can learn more about ITT certification through this letter.
How to classify ITT translation tests
The ITT test is an abbreviation of Interpretation and Translation Test, and it is an interpretation and translation test organized and conducted by the International Association of Interpreters and Translators. The test method mainly evaluates foreign language reading and writing skills by attending a designated test site, administering a written test in the presence of a supervisor. The feature is that you can choose your favorite method between taking the test in the form of an online questionnaire or taking a test paper printed on paper.
- ITT Professional (Professional): Level where you can work as a professional translator
- ITT Business (Business): A level that helps people get a job, get promoted, or change jobs
- ITT Junior (Level of Education): Foreign language specialist selection, practical English gifted talent discovery level
*International Association of Interpreters and Translators guidelines
ITT translation test overview
Assessment languages: English, Japanese, Chinese, German, French, Spanish, Russian, Indonesian, Thai, Vietnamese, Arabic (11 languages)
Assessment Criteria: Absolute Assessment.
ITT translation test water supply system
ITT Professional
- Level 1: A level where you have excellent understanding and analytical skills in the relevant field of knowledge, and can perform interpretation and translation of foreign and Korean languages at the highest professional level
- Level 2: A level where you have excellent understanding and analytical skills in the relevant field of knowledge, and can smoothly interpret and translate foreign and Korean languages
ITT Business
- Level 1: Assess your ability to read and write business fingerprints fluently in Chinese. (You can pass TOEIC 800 points or higher)
- Level 2: Assess your ability to read and write business fingerprints in Chinese format well. (You can pass TOEIC at the level of 700 points or higher)
- Level 3: Assess whether you can properly read and write business fingerprints in short form. (You can pass TOEIC at the level of 550 or more)
ITT Junior (Level of Education)
Level 1: SAT problem level
Level 2: First-year high school textbook level (recommended for high school students)
Level 3: Third year middle school textbook level
Level 4: Second year middle school textbook level (recommended for middle school students)
Level 5: First year middle school textbook level
Level 6: Elementary school 5th and 6th grade textbook level
Level 7: Elementary school 3rd and 4th grade textbook level
Level 8: English beginner level (recommended for lower elementary school students)
ITT translation test evaluation items
Original understanding: Whether you understand the original text correctly
Sentence construction skills: Whether the context is structured in a secondary language after understanding the original text
Responsiveness: Whether you have the linguistic sense and background knowledge to select the corresponding language
Correction power: Whether to write the second language without typos
Semantic transmission ability: Whether the original text is properly conveyed around the meaning after dismantling
Removal and replenishment power: Whether it is possible to translate unnecessary expressions by deleting unnecessary expressions and supplementing necessary expressions
Background knowledge: Whether appropriate expressions and vocabulary are selected based on background knowledge
Quickness: Whether the translation can be completed within a limited time
Appeal: Whether you use expressions that are easy to understand from the reader's point of view
Creativity: Whether it is possible to use creative vocabulary and expressions away from the dictionary meaning
Composition power: Whether the sentence makes proper use of punctuation marks, etc.
If you are an aspiring translator, you may have many questions about the ITT translation test. I hope it was helpful, and I will return to the next note.
Editor l Lee In Hye
inhye.lee@twigfarm.net