From A to Z to getting the results of video translation
Getting started
If you've taken the time to create a promotional video, the next step is probably showing the video to more people. At that time, the choice will be video translation. It's a work that needs to be done, but it's also true that video translation is difficult because it requires a lot of time. By using Letterworks, you can get the job done a little easier. The content is centered around the video translation process carried out by Letterworks, so if you are interested in translating promotional videos, you should take the next steps to receive the translation results.
Video translation step 1, project creation
Create a project and upload a video file. Letterworks supports two formats: an mp4 file and a YouTube link, so you can prepare one of the two file formats. The file will be uploaded and detailed settings will be made
Video translation step 2, AI transcription (transcription)
Before starting translation, we go through the process of collecting information such as speech sounds, screen characters, and pictures in the video as text through transcription. This is called the transcription step. Speech to text conversion is called STT (Speech-to-Text), and in addition, information that can be included in captions, such as video screen subtitles, CC, and speaker information, is received and written in the original text before translation. In addition to simply receiving and writing, it is also designed to set detailed settings such as the maximum number of lines and characters, subtitle exposure time, and interval according to the desired subtitle standard.
Since this process can lead smoothly to translation only if done properly, it is very important to have a good foundation in transcription work.
3 steps of video translation, translation
Once the transcription process has been completed, the next step is the translation process. You can set the source language of the subtitles as the starting language and the language you want to translate as the destination language. You can only work on a translation project after the transcription process has been completed. It is possible in “Create Related Projects,” and when working, they can also refer to the translation results of a machine translator and improve the degree of completeness by aligning glossaries such as TM/TB created before translation work.
After these three steps, the video translation is complete. The completed project can be downloaded and used. Today, I've filled it up with information about how video translation works in Letterworks. If you have a video job that requires translation, why not try it on Letterworks?
Editor/Lee In Hye
inhye.lee@twigfarm.net