LETR WORKS' efforts to make up for the limitations of AI translation
Getting started
Book translation is an important process that accurately conveys the original author's intention and style. With the recent development of AI technology, AI-based translation is attracting a great deal of attention in the publishing industry. Translating books using AI offers many advantages, but at the same time, it's clear why collaboration with human translators is important.
Advantages of AI translation
Fast translation speed and increased productivity
Since AI can quickly translate large amounts of text, it can provide translations in a much shorter time than traditional translation times. For example, even large novels and professional books can be initially translated in a short time by using AI. whereby Translators focus on reviewing translated draftsIt can be done, and through collaboration in translation and supervision Publishing speed and efficiency increaseI will do it.
Maintain consistency
For texts with lots of series, technical books, and jargon, consistent translation is essential. AI can keep certain terms or styles consistent Consistent stylistic and terminology consistencyIt provides Because of this Areas where uniformity of translation is importantIn, AI translation can play a bigger role.
Cost savings
AI translation can be cheaper than human translation, so if you use AI for initial translation work Reduced translation costsIt will be. This will enable smaller publishers and independent authors to publish books in more languages.
Expanding new markets and increasing accessibility
AI can simultaneously translate into multiple languages, making it easy to translate into a few languages that haven't been translated before. Through this, works can be delivered to various readers around the world, Global accessibility including minority language usersThis zooms in. For example, if a Nobel Prize in Literature winning work is translated into multiple languages using AI, more readers around the world can read that work.
Limitations of AI translation
The need for inspection and post-editing
AI is fast and efficient, but post-editing by human translators is still necessary because cultural nuances and context are important in literary translation. AI in early translation mechanical errors or stylistic rigiditySince this can happen, a process for translators to refine it and add cultural sensitivity is essential.
Overcoming limitations with LETR WORKS
LETR WORKS (LETR WORKS), an AI platform, also provides high-quality results in literary translations. This platform learns the artist's style, Features that can reflect cultural nuancesThis is very helpful for translators to take care of this. LETR WORKS is learned with user-customized data Maintain literary depth and toneBecause it can be done, the consistency of style and content increases during the post-translation review phase.
Language Experts at LETR WORKS
- Experience and expertise: LETR WORKS' language experts are comprised of translators and localization experts with deep knowledge of various languages and industries. They improve translation quality by inspecting and post-editing (post-editing) translation results generated by AI, and help the text convey a consistent meaning with the original text.
- Cultural sensitivity: Each language expert conducts localization work by reflecting the cultural context related to the language being translated. Through this, we go beyond simply translating sentences and provide translations tailored to the user's desired market or reader's sensibility.
Translation memory (TM) function
- The role of TM: A translation memory enhances translation consistency by storing existing translated sentences in a database and automatically providing the same or similar sentences when they reappear. This is particularly useful for documents with many repetitive sentences, and supports a high speed of work.
- Automated updates: LETR WORKS' TM function is automatically updated every time a translation task is completed. This accumulated data can be recycled for future work, and it helps maintain the same terminology and style even in new translations.
Glossary (TB) function
- The importance of TB: A glossary (Termbase) is a feature that helps you consistently use frequently used terms or jargon in a specific industry or brand. For example, when a particular term is likely to be used with multiple meanings, TB suggests the correct term to reduce the possibility of misinterpretation.
- Customized TB: LETR WORKS provides a customized glossary tailored to the needs of a project or client. This enables translations that reflect a specific client's style guide or brand identity.
AI translation brings efficiency and cost savings to the publishing industry, and provides opportunities to expand books into more languages and markets. The collaboration between AI and human translators can deliver richer meaning, especially in literary translations, and can provide more diverse content to readers around the world.
We are opening up new possibilities for book translation through artificial intelligence and collaboration with human translators. AI provides drafts and translators revise them to complete higher quality translations Hybrid method (MTPE)This is becoming a new trend in the publishing industry.
If you would like to test this MTPE, please contact us below!
Editor/Choi Min-woo