번역가? 번역사?
뭐가 다르죠?
안녕하세요~ 지콘스튜디오의 지코니입니다.
먼저 가벼운 질문 하나 드려볼게요. 여러분은 번역가와 번역사, 용어의 차이를 이해하고 계시나요?
문화체육관광부 산하 국립국어원에 따르면,
두 호칭 중에서 표준국어대사전에 등재된 단어는 '번역가' 뿐이라고 합니다.
그렇다면 번역사는 어떤 표현일까요? '번역사'는 업계 내에서 직업 기능적 특징을 부각시켜 부르는 호칭입니다.
다시 말하면, 표준어는 '번역가'이지만, 업계 내에서는 '번역사'로 조금 더 부르는 경향이 있어요.
어떻게 하면
번역사가 될 수 있을까?
본론으로 돌아와서 어떻게 하면 번역사가 될 수 있을까요?
질문에 대한 답을 먼저 말씀드리면, 번역사가 되는 법은 다양합니다.
통번역대학원에 들어갈 수도, ITT나 TCT같은 통번역 관련 자격증을 취득할 수도 있고, 번역전문 교육기관에서 번역가가 되기 위한 교육을 받을 수도 있습니다.
다양한 경로와 방법으로 번역사가 될 수 있지요. 하지만 이것으로는 전문 번역가가 될 수 없습니다.
번역사가 되는 법을 생각해보기 전에, 번역 전문가가 되려면 먼저 짚고 넘어가야 할 중요한 사실이 있습니다.
바로 실제 번역 시장에서는 번역 경력을 가장 중요하게 여긴다는 것 입니다.
(쓰고 보니 번역가뿐만 아니라 모든 업(業)이 그런 것 같네요.)
높은 어학 수준과 문장력, 표현력을 바탕으로 외국어에 대한 문화, 해당 전문 분야에 대한 기초 지식이 선행되어야 합니다. 그런 과정을 고민하기 전에 먼저 ‘번역사가 될거니까 자격증 취득해야지!’ 같은 단순한 논리로는 번역 전문가가 되기 어렵습니다.
그러면 오늘 소개할 자격증은 의미가 없을까요?
절대 아닙니다. 본인이 통/번역 경력을 쌓기 위해서, 또는 목표를 정해두고 통/번역 공부를 하고 싶다는 분들께는 매우 유용할 것입니다. 통/번역을 배우고, 익히는 수단으로써 순기능이 작용하기 때문이지요.
오늘은 그 첫 번째로 번역 자격증이라는 수단을 알려드리겠습니다.
현재 우리나라에서는 통/번역관련 국가급 자격증은 없습니다.
다만 번역 관련해서 역사가 싶은 두 기관이 주관하는 번역시험이 있어요.
1] 한국통번역협회에서 주관하는 ITT 자격증 시험과,
2] 한국번역가협회에서 주관하는 TCT 자격증 시험이 있습니다.
먼저 ITT 자격증에 대해 알려드릴게요.
✍️ 혹시 번역 전문가에게 번역을 맡기고 싶다면?
통/번역시험(ITT)
ITT는 Interpretation & Translation Test 의 축약어로 통역과 번역 시험을 뜻합니다.
ITT 시험은 크게 Business(비지니스)와 Professional(전문) 수준으로 나뉘는데, Business(비지니스) 수준은 보통 토익에 준하는 수준으로 평가하며 비지니스 현장에 대한 통/번역의 이해를 묻습니다.
Professional(전문)수준은 문자 그대로 전문 통/번역사로 활동 가능한 수준의 평가를 진행합니다.
ITT 자격증의 평가 급수 체계는 아래와 같습니다.
ITT 시험급수 및 합격 기준
비즈니스통역/번역(1, 2급): 70점이상-> 2급, 80점이상-> 1급, 비즈니스통역/번역(3급): 70점이상-> 3급
(1급과 2급은 같은 시험지로 평가, 3급은 별도 시험지로 평가)
전문통역/번역(1, 2급): 80점이상-> 2급, 90점이상-> 1급
■ ITT [ Business ] 개요
시험 구조
ITT 비즈니스 3급
단문 형식의 기본적인 지문을 듣고 말할 수 있는지 또는 읽고 쓸 수 있는지를 평가하는 시험.
기본적인 비즈니스 외국어 구사능력을 평가 (토익 550 수준이상 응시가능)
ITT 비즈니스 2급
중문 형식의 비즈니스 지문을 듣고 말할 수 있는지 또는 읽고 쓸 수 있는지를 평가하는 시험.
우수한 스피킹 능력과 라이팅 능력을 요구 (토익 700 수준이상 합격 가능)
ITT 비즈니스 1급
중문 형식의 비즈니스 지문을 듣고 말할 수 있는지 또는 읽고 쓸 수 있는지를 평가하는 시험.
능통한 스피킹 능력과 라이팅 능력을 요구 (토익 800 수준이상 합격 가능)
시험 언어
듣고 말하기 : 영어, 중국어, 일본어, 베트남어
읽고 쓰기 : 영어, 중국어, 일본어, 베트남어
시험 성격
ITT Business 평가는 통역과 번역 방식을 차용하고, 비즈니스 환경에 적합한 내용으로 구성.
외국어의 듣고 말하기와 읽고 쓰기, 한국어의 듣고 말하기와 읽고 쓰기를 동시에 구사할 수 있어야 시험에서 좋은 점수를 받을 수 있도록 하여 외국어 구사력과 한국어 구사력을 동시에 평가.
통역과 번역 방식은 단순히 외국어와 한국어의 단어 치환으로 완성되는 것보다 비즈니스 업무와 관련된 배경지식을 이해하고, 말하고자 하는 메시지를 이해할 수 있어야 가능한 방식.
글로벌 비즈니스의 속성상 외국어 구사능력과 한국어 구사능력이 동시에 요구되므로 ITT Business를 통해 비즈니스 직무상 반드시 필요한 양쪽 언어 구사능력을 평가하는 장점 보유.
시험 특징
4지선다식 또는 5지선다식의 외국어와 관련된 지식 평가에 집중된 토익, 탭스 시험과 달리 주관식 평가시험으로 종합적이고 실질적인 외국어 듣고 말하기와 읽고 쓰기 능력을 평가하는 유일한 100% 주관식 시험
기업 채용 면접에서 외국어로 질문하는 면접관의 질문에 즉각 외국어로 답변할 수 있는 실질적인 외국어 능력을 평가
직무상 발행하는 비즈니스 외국어 상담과 외국어로 된 e메일을 어려움 없이 처리 가능
문제은행을 통한 무작위 문제 추출방식으로 동일 지문 출제를 지양하고 객관성을 담보하기 위해 2명 이상의 평가위원의 채점으로 최종 합격자를 선발.
시험 문항 수 및 시험 시간
시험 방법
통역(듣고 말하기) : 감독관 입회하에 스마트폰 앱을 활용하여 지문을 듣고 녹음하여 제출하는 방식(UBT)
번역(읽고 쓰기) : 감독관 입회하게 지필고사
평가 기준
같은 메시지를 전달하고 있는가? (등가성 20%)
듣고 메시지를 이해할 수 있는가? (가정성 20%)
자신감 있게 말하는가? (유창성 20%)
정확한 표현을 하고 있는가? (정확성 20%)
배경지식을 이해하고 있는가? (지식이해력 20%)
시험 응시료
통/번역 1급&2급 : 77,000원
통/번역 3급 : 55,000원
■ ITT [ Professional ] 개요
급수 구분
100점 만점의 동일한 시험을 통해 90점 이상은 1급, 80점 이상은 2급 자격증 교부
시험 언어
통역시험 : 영어 중국어 일본어
번역시험 : 영어, 중국어, 일본어, 베트남어(연 6회)
독어, 불어, 이태리어, 스페인어, 러시아어, 태국어, 인니어, 아랍어(연 1회)
출제 분야
인문사회30% 경제경영30% 과학기술30% 직업윤리10%
문제 난이도
국내신문, 방송 및 BBC, CNN 지문, 국제저널, 보고서 지문 수준
시험 문항 수 및 시험 시간
시험 방법
통역(듣고 말하기) : 감독관 입회하에 스마트폰 앱을 활용하여 지문을 듣고 녹음하여 제출하는 방식(UBT)
번역(읽고 쓰기) : 감독관 입회하게 지필고사
평가 기준
인문사회, 경제경영, 과학기술 각 분야에 대한 배경지식을 갖추고 있는지,
이해한 내용을 적절한 표현으로 메시지를 쉽고 정확하게 전달하고 있는지,
외국어 구사력과 한국어 구사력이 출중한지, 표현을 자신있고 유창하게 하고 있는지
-> 2인의 평가를 거쳐 평균 점수로 합격 결정
시험 응시료
통/번역 : 110,000원
시험 일정
ITT 자격증 시험은 연중 홀수 달에 진행됩니다. (2021년 기준, 1/3/5/7/9/11월)
자세한 일정은 ITT 공식 홈페이지를 통해 확인바랍니다.
👉 ITT 시험 위원회
✍️ 혹시 번역 전문가에게 번역을 맡기고 싶다면?
번역능력인정시험(TCT)
TCT는 Translation Competence Test 의 축약어로 ‘번역능력인정시험’ 입니다. 문화체육관광부 산하 사단법인 한국번역가협회가 주관하며 응시자격에 국적, 성별, 학력 등의 제한이 없습니다. 따라서 중, 고등학생들도 번역가로 성장하기 위해 취득하는 자격증입니다.
시험 언어
영어, 일본어, 중국어, 독어, 불어, 스페인어, 러시아어, 베트남어 (8개 국어)
시험 일정
매년 3/7월 : 영어, 일어, 중국어, 베트남어
매년 11월 : 영어, 일어, 중국어, 독어, 불어, 스페인어, 러시아어, 베트남어
시험 급수 및 급수별 특징
주관식 필답고사 유형. 절대평가.
1급 : 직업 번역능력 인정시험 (인문과학, 사회과학, 경제경영, 과학기술, 외국어역(한->외))
2급 : 전문 번역능력 인정시험 (인문과학, 사회과학, 경제경영, 과학기술, 외국어역(한->외))
3급 : 일반 번역능력 인정시험 (기업 직무상 필요한 문서번역, 생활문장 번역)
분야별 평가 기준
인문과학 : 소설, 에세이, 역사, 철학 분야 전문용어 처리 및 한국어 문장화 능력평가
사회과학 : 정치, 사회, 법률 분야 전문용어 처리 및 한국어 문장화 능력평가
경제경영 : 경제, 경영, 무역 분야 전문용어 처리 및 한국어 문장화 능력평가
과학기술 : 전자, 토목, 컴퓨터, 화학, 의/약학, 과학기술 분야 전문용어 처리 및 한국어 문장화 능력평가
한국어->외국어 : 인문과학과 사회과학 분야의 문장화능력평가
시험 급수별 출제/평가 기준
1급 : 전문 번역가로 활동 할수 있는 능력 검증시험. 번역속도, 표현력, 정확도 등 전체적인 번역 완성도 평가
2급 : 언어적 특성 및 학문과 기술 등 분야별 전문성 검증시험. 분야지식, 원문이해력, 번역전문가로 발전 자질 평가
3급 : 글로벌 기업 및 정부 직무상 필요한 문서번역 검증시험. 상식과 실용지식의 이해정도, 외국어문장의 이해, 타 언어로 문장전환 기술 평가.
합격 기준 (100점 만점)
1급 & 2급 : 80점 이상
3급 : 70점 이상
시험 응시료
1급 : 110,000원
2급 : 77,000원
3급 : 66,000원
***
이렇게 통/번역시험자격증인 ITT와 TCT에 대해 알아보았습니다.
통/번역 전문가가 되기 위해 기초 지식을 쌓고, 요구되는 능력을 함양하며 실력을 쌓아갈 수 있는 자격증 준비하기! 단순히 언어만 잘한다고 통/번역사 자격증을 취득할 수 없다는 것을 알았습니다.
통/번역사가 되려면 한 분야에 대해 각종 소양을 쌓아야 할 뿐 아니라 그 나라의 시사나 여러 분야를 초월해 역사나 문화까지도 알아야겠습니다.
이번 포스팅이 통/번역사가 되기 위한 꿀팁이 되었기를 바랍니다.
그럼 다음 포스팅에서 만나요 :)
오늘도 Wel-con!
+++
✍️ 번역의 과정이 살아있는 번역을 맡기고 싶다면?
*해당 콘텐츠는 지콘스튜디오에서 레터웍스로 이관되었습니다.