翻訳家に翻訳ツール、CATツールはなぜ必要なのか?
スタート
翻訳家はその言語に堪能な人が持つ職業です。 言語に対する理解はもちろん、文化に対する知識まで備えてこそ、より完成度の高い翻訳ができます。 そのような考えが前提になっているので、多くの方々が翻訳家は特別な助けがなくても簡単に翻訳をしていると思われています。 しかし、実状を見てみるとそうでもないのが分かります。 そのため、翻訳の精度を高め、迅速な翻訳を可能にするためにはツールを使用するのは当然だといういうことがわかります。
それで翻訳家たちは自分が有用に使えるツール、即ちCATツールを探すために努力しています。 無料翻訳ツールはもちろん、海外発の有料ソフトウェア、そして購読型のCATツールであるLETRWORKSまで、本当に多様な翻訳ツールがあります。 今日は、CATツールが翻訳家にとってなぜ重要なのか、翻訳家の代わりにどんな役割を果たしてくれるのか、そしてLETRWORKSはCATツールとして魅力的な部分はなにかについてのお話を書いてみようと思います。
CATツールとは何だろう?
CATツールを簡単に定義すると、コンピューターの助けを借りて翻訳するソフトウェアを通称する言葉だと理解してください。 こう説明すると、私たちが日常的に使うグーグル翻訳機とパパゴ翻訳機を思い浮かべやすいのですが。 厳密に言うとこの二つは翻訳機であるだけで、CATツールと呼ぶには無理があります。 本格的に文章を書き進める前に、CATツールは本当に様々な種類が存在するということをお伝えしたいです。 弊社のLETRWORKSを含め、多くの翻訳ツールが活発に使用されているのです。 それでは、CATツールの中でもLETRWORKSは具体的にはどのように翻訳家のサポートをしているのでしょうか?
一貫性のある翻訳を可能にする、TM
原本と似たような内容を以前の翻訳物から探すことで、より速い翻訳と翻訳の統一性を維持させてくれるTMは、多くの翻訳家に必ず必要な機能です。 過去に翻訳した文章と似たような文章がある場合、与えられたセグメントをクリックすると、その横に以前の文章との一致率が表示される方式です。 これにより、一貫性のある翻訳が出来るので、より完成度の高い結果物を作り出せるのです。
迅速で正確度の高い翻訳を可能に、TB
TBは簡単に言うと用語辞典です。 LETRWORKSでは、よく使う用語をユーザーが直接登録することができます。 エクセルファイルを利用して登録可能で、その内容が正しく適用されているのかについても作業しながら確認できるという特徴があります。 これを活用すれば一貫性を維持できるのは勿論、翻訳作業の時間を減らすことにも十分にその役割を果たすことになるのです。
協業をより効率的にできる、管理者専用の機能
翻訳作業をしていると一つの作業物を複数の人が共同作業をする場合があります。 こういうことが多いだけに、LETRWORKSでは管理者専用の機能を通じて、より効率的に協業ができるようにサポートしています。 各プロジェクトを作業者に割り当てるのはもちろん、進行状況がについても進行履歴ページで現状確認することができるのです。 協業の多い翻訳作業の場合、管理者の立場からするとより効率的にプロジェクトを完遂させるのに役立つ機能の一つです。
LETRWORKSのご利用方法とは?
このように有用なCATツールサービスを提供しているLETRWORKSは購読を通じてご利用いただけます。 文字数と映像の尺、生成できるグループ数に差をつけてサービスを提供しています。 自分が進めるプロジェクトの分量と時間を考慮して、購読するサービスを選択することも出来ます。 エンタープライズを通じてカスタムサービスも可能なので、自分に合った料金プランを選んでからCATツールのサービスを利用してもいいと思います。
Editor / Inhye.lee
Inhye.lee@twigfarm.net