翻訳サービスの費用が一番気になりますが、教えてくれるところがなくて困っています。
スタート
翻訳サービスを依頼する上で最も重要なのはやはり予算です。 それで大体どのくらいの費用がかかるのかについて気になっている方が多いと思います。 これに対する正確な基準がなくて戸惑っている方々が結構いらっしゃったのです。 それで、今日は翻訳サービスの見積もりに関する内容を用意しました。 通常、どのような方法で翻訳の見積もりを出すのか、またLETRWORKSの翻訳サービスに対する見積もりはどれくらいなのかについてお話ししようと思います。
翻訳サービスに対して費用を支払う際に考慮すべき要素
会社やフリーランスの翻訳家が翻訳を依頼されたと仮定してみましょう。 このような状況で翻訳会社、そしてフリーランスの翻訳家は依頼者の状況についてできるだけ詳しく把握しておく必要があります。 いくつかの例を挙げてみましょう。 まず、依頼者が希望する期限がいつまでなのか知っておくべきですね。 その次は翻訳しようとするコンテンツの内容と翻訳する言語についても把握しておく必要があります。 このように翻訳サービスの費用を算出する時は基準があまりにも多くて、一つに統一して整理するのはなかなか難しいです。
料率という専門分野別の難易度によって単価が変わったり、出発語と到着語によって費用が変わったりします。 締め切り期限によっても費用が変わる場合もありますね。 文体にもよりますが、映像の翻訳の場合は翻訳作業の前に転写作業を行わなわないといけないので、追加費用が発生する場合もあります。 簡単に例を挙げただけでもこれほど多くのケースがあるので、翻訳サービスの費用の基準を正確に算定することはとても難しいです。 会社によって、翻訳家によって費用が異なるのは、ある意味当然なことかもしれません。
LETRWORKSの翻訳サービス費用はどのように策定されるか?
LETRWORKSは購読することでご利用いただけます。 文字数と映像の尺、生成できるグループ数に差をつけて、プロ、チーム、ビジネスに区分してサービスを提供しています。 自分が進行するプロジェクトの分量と時間を考慮して、購読するサービスを選択する方式となっています。 無料で利用できる個人様向けの料金プランを始め、プロ、チーム、ビジネスまでありますので、ご確認いただけると幸いです。
弊社のLETRWORKSのホームページに料金プランを公開しています。 文字数、映像の尺など詳しい基準も書かれているので、この部分を参考することと依頼するコンテンツの分量を確認して料金プランを選んでください。 もちろん、弊社のLETRWORKSでは翻訳の目的を考慮し、基本的にはコンテンツにご利用するカスタマーに合わせた翻訳を進めています。
ご自分の状況と基本の
料金制が合わないと判断された場合、エンタープライズを通じてカスタムサービスも可能です。 エンタープライズはコンテンツの保有規模が大きかったり、特殊な環境でのコンテンツのローカライズが必要な企業様のためのカスタムサービスです。お申込み時に支援担当者を割り当てた後にオーダーメードの費用のご提案し、契約を進めています。 丁寧に、そして、ごゆっくりと料金プランをご確認されたうえで自分に合った料金プランを選んで頂いてから翻訳サービスをご利用ください。