画像翻訳が必要な場合は、「レターワークス」にアクセスしてください
テキスト、ビデオ、画像...その中でも最高
私たちは通常、ウェブの4つの主要な要素を「テキスト、動画、画像、リンク」と呼んでいます。インターネットベースのウェブサイトで閲覧できるコンテンツとは、上記の 4 つの要素が 1 つの要素として、または組み合わせて存在することを意味します。そういう意味では、今回のLetterworksの機能アップデートは意義深いと思います。
「Letterworks」は、コンテンツのローカリゼーションを通じてグローバルなコミュニケーションが可能になる世界を夢見ており、そのための成長に取り組んでいます。その一環として、今回のアップデートをご検討いただければ幸いです。今回のアップデートでは、「画像コンテンツ」もさまざまな言語に翻訳できる環境が整いました。今日のノートでは、その機能の紹介を書こうと思います。
プロジェクト作成時に画像を選択する
これは、更新後にプロジェクトを作成するときに表示される画面です。前回のテキストと動画のみから画像が追加されたことがわかります。ここでは、作業者はアップロードするファイル形式に応じてタイプを選択できます。今日は画像翻訳についてご紹介しますので、画像を選んで進めていきます。画像ファイルは、ファイルとしてアップロードした形式とは別のフォルダーにアップロードする必要があります。このステップが完了すると、AI はまずファイルを認識し、そのファイル形式に含まれるテキストを抽出します。
この作品を「ウォリアーズ」(ウォリアーズ)と呼んでいます。
文字起こしプロセスを経た後、画像コンテンツの校正、翻訳、検査も可能です。今回の更新により、画像コンテンツ内のテキストを認識し、Letterworksがサポートするさまざまな言語に翻訳できるようになりました。フォルダー形式でアップロードできるように設定されているので、一度に最大 100 個の画像コンテンツを編集できます。この設定を理解すると、画像を1つずつアップロードする手間が減り、一度に多くのタスクを実行できるようになります。
このような画像ファイルをアップロードすれば、文字起こしのステップを経て翻訳プロセスを進めることができます。元の画像内のテキストの位置が確認され、それぞれ変更できます。Letterworks ワークスペースでは、各テキストの位置を確認して変更を修正できます。
「レターワークス」は今...
Letterworksは、コンテンツのローカリゼーションを通じてグローバルなコミュニケーションが可能な世界を目指して懸命に取り組んでいます。継続的な研究と新機能の導入も、その一環といえます。実際に翻訳者として働いているクライアントを含め、「コンテンツを世界中のさまざまな言語に」翻訳したいと思っている人が、Letterworksで働いています。
さらに、Letterworksのサービスは、コンテンツをグローバル化したい個人にとっても役立つ環境を作るよう努めます。もっと共有したいコンテンツがあれば、今すぐ Letterworks でプロジェクトを作成してみませんか?
編集者/オ・セジョン