締め切りは近づいていますか?
英語。。中国語。。日本語。。
オリジナルの翻訳ファイルを作成..シェア..連絡を取り直してください。やったことをまとめると...🤯
忙しくてどこからともなく出かけていても、締め切りが待ちきれません。翻訳プロジェクトが増えるにつれて、時間はますます少なくなっていきます。
レターワークス(レターワークス)3行まとめ
👉 簡単なコラボレーションアプリ: 確認のための連絡はやめましょう!アプリから直接メモを取ることができます。
👉 1 つのファイルのみ: ファイルを 1 つのファイルにまとめることができ、分割や結合は不要です。
👉 ワンクリック比較翻訳: 1 つのエディタウィンドウを 1 回クリックするだけです。
コラボレーションが簡単になりました!
シームレスな翻訳コラボレーションのために、LETR WORKS(レターワークス)には必要な機能のみが含まれています。自動リマインダーとメモを残す機能により、不要な作業を減らすことができます。また、概要情報でプロジェクトの進捗状況を一目で確認することもできます。便利なコラボレーションを今すぐ体験してください!
体の調子が良くなります!
手首が痛いですか?昨年、韓国では手根管症候群の患者が16万人と推定されています。レターワークスはグーグルとパパゴをベースにしたクリーンな比較翻訳ツールです。ウィンドウ間を行き来するために手首を前後に動かす必要はありません。大切な手首をレターワークスで守りましょう!
品質についてはご心配なく!
便利だからといって翻訳プログラムを変更するのは難しいです。なぜなら、完成した翻訳が良くなければ、自分で翻訳するほど良くないからです。貴重な時間を無駄にしないためには、文章の質が良いものでなければなりません。Letterworksは、高い認識率と適用率を誇る用語集を通じて、原文と正確に一致する高品質な翻訳を提供します。
Letterworksは、テキスト翻訳に加えて、ビデオおよびWebtoon翻訳サービスも計画しています。
簡単で迅速な翻訳コラボレーション、Letterworksから始めましょう!
レターワークスの他の記事も参照してください
翻訳者よりも正確な翻訳、MTPE
TM/TB で翻訳を簡単にする方法
大規模な翻訳プロジェクト、コラボレーションアプリが必要な理由